The Pragmatic Transfer of Javanese Sojourners’ English in Conversation Strategies
DOI:
https://doi.org/10.26555/adjes.v7i2.17578Keywords:
Pragmatic transfer, Conversation strategies, Javanese normsAbstract
The use of home cultural schemas in English interactions in an English-speaking host country as a form of discrepancy leading to misunderstanding. This study investigated the pragmatic transfer phenomenon, namely the use of Javanese culture in English conversation. It aimed at finding an occurrence of pragmatic transfer in the Javanese English conversation in the host country; the conversation strategies the transfer takes place, and the tendency of pragmatic transfer in the conversational strategies. The data were collected through semi-structured interviews and field notes. The analysis used the narrative analysis using vital emergent themes based on the pragmatic transfer principle, the conversational strategy, and the Javanese norms. The result indicated the availability of negative and positive pragmatic transfer in four strategies: making the most of others’ praise, indirect response, denial over compliments, mitigating taboo or imposition marked with Javanese terms, idioms, and jargon insertion. Besides, motivation is an essential aspect that determines the existence of pragmatic transfer in English interactions.References
Akita, K. (2020). A typology of depiction marking: The prosody of Japanese ideophones and beyond. Studies in Language. https://doi.org/10.1075/sl.17029.aki.
Al Qunayeer, H. S. (2019). Refusal strategies in L1 and L2 among undergraduate Saudi EFL learners. International Journal of English and Education, 8(4), 145-172.
Alhadidi, A. H. (2017). Investigating the Effect of L1 Pragmatic Transfer on the Acquisition of English Language by Saudi Speakers. International Journal of Linguistics, 9(4), 63. https://doi.org/10.5296/ijl.v9i4.10911.
Alonso, R. A., Alonso, M. A., & Mariñas, L. T. (2012). Hedging: An exploratory study of pragmatic transfer in nonnative English readers’ rhetorical preferences. Iberica, 23, 47–64.
Amrih, P. (2008). Ilmu Kearifan Jawa. Pinus.
Barron, A. (2019). Pragmatic development and stay abroad. Journal of Pragmatics, 146, 43-53. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.05.003.
Bu, J. (2012). A study of relationships between L1 pragmatic transfer and L2 proficiency. English Language Teaching, 5(1), 32–43. https://doi.org/10.5539/elt.v5n1p32
Cao, M. (2016). Backward Pragmatic Transfer: An Empirical Study on Compliment Responses among Chinese EFL Learners. Theory and Practice in Language Studies, 6(9), 1846. https://doi.org/10.17507/tpls.0609.18.
Chan, D. (2014). Acculturation: A Social Identity Approach. Lincoln University, Christchurch.
Corder, D., Roskvist, A., Harvey, S., & Stacey, K. (2018). Language teachers on study abroad programmes: The characteristics and strategies of those most likely to increase their intercultural communicative competence. In Second Language Study Abroad (pp. 257-297). Palgrave Macmillan, Cham.
Croft, W. (2020). Basics of Construction Grammar. In Ten Lectures on Construction Grammar and Typology (pp. 1-32). Brill.
Darwish, A. (2018). Socio-pragmatic Transfer in Egyptian Refusals. Athens Journal of Philology, 5(3), 179–200. https://doi.org/10.30958/ajp.5-3-2
Eslami, Z. R., & Ahn, S.-J. (2014). Motivation, amount of interaction, length of residence, and {{ES}L} learners’ pragmatic competence. Applied Research on {English} Language, 3(1), 9–28.
George, A. (2019). Study abroad homestay versus dormitory: Extralinguistic factors and regional features. Spanish in Context, 16(1), 77-103.
González-Peña, P., Doherty, M. J., & Guijarro-Fuentes, P. (2020). Acquisition of Demonstratives in English and Spanish. Frontiers in Psychology, 11.
Gustilo, L., Vergel, M. I., & Valle, A. (2020). Digital writing and English teachers’ attitudes towards its non-standard conventions. The Asian EFL Journal Quarterly, 101.
Hashemian, M. (2012). Cross-cultural differences and pragmatic transfer in English and Persian refusals. The Journal of Teaching Language Skills (JTLS), 4(3), 23–46.
Hermawan, A., Arief, M., & Rahayu, W. P. (2018). Dimensions of the Javanese culture and the role of Parents in instilling values in creative industry entrepreneurship. International Journal of Engineering and Technology (UAE), 7(2), 182–189. https://doi.org/10.14419/ijet.v7i2.29.13313.
Ifantidou, E. (2017). Pragmatic transfer, relevance and procedural meaning in L2. International Review of Pragmatics, 9(2), 82–133. https://doi.org/10.1163/18773109-00901003.
Isabelli-GarcÃa, C., Bown, J., Plews, J. L., & Dewey, D. P. (2018). Language learning and study abroad. Language Teaching, 51(4), 439-484.
Itakura, H. (2002). Gender and pragmatic transfer in topic development. Language, Culture and Curriculum, 15(2), 161–183. https://doi.org/10.1080/07908310208666641.
Jensen, P. R., Cruz, J., Eger, E. K., Hanchey, J. N., Gist-Mackey, A. N., Ruiz-Mesa, K., & Villamil, A. (2020). Pushing beyond positionalities and through “failures†in qualitative organizational communication: Experiences and lessons on identities in ethnographic praxis. Management Communication Quarterly, 34(1), 121-151.
Koentjaraningrat. (1989). The Jacanese Culture. Oxford University Press.
Kramsch, C., & Hua, Z. (2016). Language and culture in ELT. In G. Hall (Ed.) (Ed.), Routledge Handbook of English Language Teaching (pp. 38–50). Routlege.
Kruger, H., & van Rooy, B. (2016). Syntactic and pragmatic transfer effects in reported-speech constructions in three contact varieties of English influenced by Afrikaans. Language Sciences, 56, 118–131. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2016.04.003.
Loi, C. K., & Lim, J. M. H. (2019). Hedging in the discussion sections of English and Malay Educational Research Articles. GEMA Online® Journal of Language Studies, 19(1).
McGee, P. (2019). Cross-cultural pragmatic failure. Training, Language and Culture, 3(1), 73–84. https://doi.org/10.29366/2019tlc.3.1.5.
Nishida, T. (2005). Cultural Scheme Theory. In W. B. Gudykunst (Ed.), Theorizing About Intellectual Communication (p. 401). Sage Publication.
Önal, G. K., & Turgut, H. (2017). Cultural schema and design activity in an architectural design studio. Frontiers of architectural research, 6(2), 183-203.
Sukarno. (2010). The Reflection of the Javanese Cultural Concepts in the Politeness of Javanese. Kata, 12(1), 59–71.
Suseno, F. M. (1985). Etika Jawa, Sebuah Analisa Fasafi tentang Kebijaksanaan Hidup Jawa. Gramedia.
Turki, H. Y., Hussein, J. Q., & Al-Kubaisy, A. A. (2020). Cross-Sectional Study of Refusal Speech Act Used by Iraqi Undergraduate Students: Of English in Relation to the Academic Level. Koya University Journal of Humanities and Social Sciences, 3(1), 166–173. https://doi.org/10.14500/kujhss.v3n1y2020.pp166-173.
Vo, V., Auroy, L., & Sarradon-Eck, A. (2019). Patients’ perceptions of mHealth apps: meta-ethnographic review of qualitative studies. JMIR mHealth and uHealth, 7(7), e13817.
Whittle, C., & Butler, C. (2018). Sexuality in the lives of people with intellectual disabilities: A meta-ethnographic synthesis of qualitative studies. Research in developmental disabilities, 75, 68-81.
Wijayanto, A. (2016). Variability of refusal in L2: Evidence of L1 pragmalinguistic transfer and learner’s idiosyncratic usage. International Journal of Applied Linguistics (United Kingdom), 26(1), 99–119. https://doi.org/10.1111/ijal.12081.
Williams, N. (2020). Deixis and Indexicals. The International Encyclopedia of Linguistic Anthropology, 1-9.
Wiryomartono, B. (2016). Javanese culture and the Meanings of Locality. Studies on Arts, Urbanism, Polity and Society. Lexington Book.
Zhu, D. (2018). A Study of the Relationship between L2 Proficiency and Pragmatic Transfer in the Speech Act of Criticism. International Journal of Language & Linguistics, 5(4), 59–66. https://doi.org/10.30845/ijll.v5n4p7.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish in Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES) agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES) right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share (copy and redistribute the material in any medium or format) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the work for any purpose, even commercially with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES).
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES).
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).