Contrastive Analysis, Transfer Analysis, Error Analysis, And Interlanguage: Four Concepts One Goal
DOI:
https://doi.org/10.26555/adjes.v1i1-2.1680Keywords:
learner errors, contrastive analysis, transfer analisis, error analysis, interlanguageAbstract
AbstractContrastive Analysis, Transfer Analysis, Error Analysis, and Interlanguage are methods used for second language learning investigation. They constitute evolutionary phases in the attempt to understand and explain the nature of the target language learners' performance. Each theory has its own view, especially in the attitude toward learners' errors and the explanatory hypotheses regarding the sources of errors. They also appear to have one goal, that is, an attempt to facilitate the process of target language learning or teaching by studying learners' errors. They are complement to one another; they constitute four phases with one goal.
Contrastive analisis aims to provide teachers and/or textbook writers with information that can be utilized in the preparation of instructional materials, the planning of courses, and the development of classroom techniques. Contranstive studies are carried out in order to describe the differences between learners' native language amd the target language. They believe that it is on these differences that the learning difficulties lie, consequently errors exist. Transfer analysis is a new lebel given to contrastive analysis. Other sister terms are language transfer and crosslinguistic influence. This is an analytical tool which constitutes a sub discipline within error analysis. Its basic assumption is that certain errors in learner performance are the result of native language transfer. Error Analisis disproves the predictions of theory lying behind the comparison of native language and target language. It is an experimental technique for validating the theory of transfer. Its goal is to find out something about the psycholinguistic process of language learning. It enables us to draw a certain conclusions about the strategies used by the learner in his learning process. Interlanguage is a popular term to refer to learners' versions of the target language. It usually contains elements of both the learners' native language and target language. Interlanguage is resulted from the learner's attempts to produce the target language construction. In other words, it is the product of the second language learning process.References
References
Adjemian, C. 1976. On the Nature of Interlanguage System. Language Learning. 26:
--320.
Brown, H. Douglas. 1980. Principles of Language Learning and Teaching. New Jersey: Englewood Cliffs.
Corder, S.P. 1977. The Significance of Learners' Errors. In Richards, Jack C. (Ed.) Error Analysis: Perspective on Second Language Acquisition. London: Longman.
Corder, S.P. 1978. Error Analysis, Interlanguage and Second Language Acquisition. In Valerie Kinsella (Ed.) 1978: 6075.
Corder, S.P. 1981. Error Analysis and Interlanguage. London: Oxford University Press.
Dulay, Burt, and Krashen. 1989. Language Two. Oxford: Oxford University Press.
Fries, Charles C. 1945. Teaching and Learning English as a foreign Language. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Han, Zhaohong. 2004. Fossilization in Adult Second Language Acquisition. Toronto: Multilingual Matters.
Jack. C. Richards. 1977. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman.
James, Carl. 1998. Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. London: Longman.
Lado Robert. 1957. Linguistics Across Cultures. Ann Arbor: The University of Michigan Press.
Lee, W.R. 1968 Thought on Contrastive Linguistics in the Context of language Teaching. In J. E. Alatis (Ed.) Monograph Series on Languages and Linguistics, 21: Contrastive Linguistics and its Pedagogical Implication. 1968.
Nemser, William. 1977. Approximative System of Foreign Language Learners. In Jack C. Richards (Ed.) 1977: 55--63.
Richards, Jack C. 1977. Error Analysis: Perspective on Second Language Acquisition. London: Longman.
Richards, Jack C. 1977. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman.
Saville-Troike, Muriel. 2006. Introducing Second Language Acquisition. Cambridge: C.U.P.
Selinker, Larry. 1977. Interlanguage. In Jack C. Richards (Ed.) 1977: 31--54.
Saville-Troike, Muriel. 2006. Introducing Second Language Acquisition. Cambridge: C.U.P.
Sridhar, N.S. 1980. Contrastive Analysis, Error Analysis, and Interlanguage: Three Phases of One Goal. In Kenneth Croft (Ed.) 1980: 91--119.
Tarone, Elaine. 1983. Some Thoughts of the Notion of Communication Strategy. In Clause Faerch and Gabriele Kasper (Eds.) 1983: 61--74.
Wardhaugh, Ronald. 1970. The Contrastive Analysis Hypothesis. TESOL Quarterly, Vol. 4, No. 2: 140-148.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish in Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES) agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES) right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share (copy and redistribute the material in any medium or format) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the work for any purpose, even commercially with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES).
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in Ahmad Dahlan Journal of English Studies (ADJES).
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).