The Pragmatic Transfer of Javanese Sojourners’ English in Conversation Strategies

Dwijani Ratnadewi


The use of home cultural schemas in English interactions in an English-speaking host country as a form of discrepancy leading to misunderstanding. This study investigated the pragmatic transfer phenomenon, namely the use of Javanese culture in English conversation. It aimed at finding an occurrence of pragmatic transfer in the Javanese English conversation in the host country; the conversation strategies the transfer takes place, and the tendency of pragmatic transfer in the conversational strategies. The data were collected through semi-structured interviews and field notes. The analysis used the narrative analysis using vital emergent themes based on the pragmatic transfer principle, the conversational strategy, and the Javanese norms. The result indicated the availability of negative and positive pragmatic transfer in four strategies: making the most of others’ praise, indirect response, denial over compliments, mitigating taboo or imposition marked with Javanese terms, idioms, and jargon insertion. Besides, motivation is an essential aspect that determines the existence of pragmatic transfer in English interactions.


Pragmatic transfer; Conversation strategies; Javanese norms

Full Text:



Akita, K. (2020). A typology of depiction marking: The prosody of Japanese ideophones and beyond. Studies in Language.

Al Qunayeer, H. S. (2019). Refusal strategies in L1 and L2 among undergraduate Saudi EFL learners. International Journal of English and Education, 8(4), 145-172.

Alhadidi, A. H. (2017). Investigating the Effect of L1 Pragmatic Transfer on the Acquisition of English Language by Saudi Speakers. International Journal of Linguistics, 9(4), 63.

Alonso, R. A., Alonso, M. A., & Mariñas, L. T. (2012). Hedging: An exploratory study of pragmatic transfer in nonnative English readers’ rhetorical preferences. Iberica, 23, 47–64.

Amrih, P. (2008). Ilmu Kearifan Jawa. Pinus.

Barron, A. (2019). Pragmatic development and stay abroad. Journal of Pragmatics, 146, 43-53.

Bu, J. (2012). A study of relationships between L1 pragmatic transfer and L2 proficiency. English Language Teaching, 5(1), 32–43.

Cao, M. (2016). Backward Pragmatic Transfer: An Empirical Study on Compliment Responses among Chinese EFL Learners. Theory and Practice in Language Studies, 6(9), 1846.

Chan, D. (2014). Acculturation: A Social Identity Approach. Lincoln University, Christchurch.

Corder, D., Roskvist, A., Harvey, S., & Stacey, K. (2018). Language teachers on study abroad programmes: The characteristics and strategies of those most likely to increase their intercultural communicative competence. In Second Language Study Abroad (pp. 257-297). Palgrave Macmillan, Cham.

Croft, W. (2020). Basics of Construction Grammar. In Ten Lectures on Construction Grammar and Typology (pp. 1-32). Brill.

Darwish, A. (2018). Socio-pragmatic Transfer in Egyptian Refusals. Athens Journal of Philology, 5(3), 179–200.

Eslami, Z. R., & Ahn, S.-J. (2014). Motivation, amount of interaction, length of residence, and {{ES}L} learners’ pragmatic competence. Applied Research on {English} Language, 3(1), 9–28.

George, A. (2019). Study abroad homestay versus dormitory: Extralinguistic factors and regional features. Spanish in Context, 16(1), 77-103.

González-Peña, P., Doherty, M. J., & Guijarro-Fuentes, P. (2020). Acquisition of Demonstratives in English and Spanish. Frontiers in Psychology, 11.

Gustilo, L., Vergel, M. I., & Valle, A. (2020). Digital writing and English teachers’ attitudes towards its non-standard conventions. The Asian EFL Journal Quarterly, 101.

Hashemian, M. (2012). Cross-cultural differences and pragmatic transfer in English and Persian refusals. The Journal of Teaching Language Skills (JTLS), 4(3), 23–46.

Hermawan, A., Arief, M., & Rahayu, W. P. (2018). Dimensions of the Javanese culture and the role of Parents in instilling values in creative industry entrepreneurship. International Journal of Engineering and Technology (UAE), 7(2), 182–189.

Ifantidou, E. (2017). Pragmatic transfer, relevance and procedural meaning in L2. International Review of Pragmatics, 9(2), 82–133.

Isabelli-García, C., Bown, J., Plews, J. L., & Dewey, D. P. (2018). Language learning and study abroad. Language Teaching, 51(4), 439-484.

Itakura, H. (2002). Gender and pragmatic transfer in topic development. Language, Culture and Curriculum, 15(2), 161–183.

Jensen, P. R., Cruz, J., Eger, E. K., Hanchey, J. N., Gist-Mackey, A. N., Ruiz-Mesa, K., & Villamil, A. (2020). Pushing beyond positionalities and through “failures” in qualitative organizational communication: Experiences and lessons on identities in ethnographic praxis. Management Communication Quarterly, 34(1), 121-151.

Koentjaraningrat. (1989). The Jacanese Culture. Oxford University Press.

Kramsch, C., & Hua, Z. (2016). Language and culture in ELT. In G. Hall (Ed.) (Ed.), Routledge Handbook of English Language Teaching (pp. 38–50). Routlege.

Kruger, H., & van Rooy, B. (2016). Syntactic and pragmatic transfer effects in reported-speech constructions in three contact varieties of English influenced by Afrikaans. Language Sciences, 56, 118–131.

Loi, C. K., & Lim, J. M. H. (2019). Hedging in the discussion sections of English and Malay Educational Research Articles. GEMA Online® Journal of Language Studies, 19(1).

McGee, P. (2019). Cross-cultural pragmatic failure. Training, Language and Culture, 3(1), 73–84.

Nishida, T. (2005). Cultural Scheme Theory. In W. B. Gudykunst (Ed.), Theorizing About Intellectual Communication (p. 401). Sage Publication.

Önal, G. K., & Turgut, H. (2017). Cultural schema and design activity in an architectural design studio. Frontiers of architectural research, 6(2), 183-203.

Sukarno. (2010). The Reflection of the Javanese Cultural Concepts in the Politeness of Javanese. Kata, 12(1), 59–71.

Suseno, F. M. (1985). Etika Jawa, Sebuah Analisa Fasafi tentang Kebijaksanaan Hidup Jawa. Gramedia.

Turki, H. Y., Hussein, J. Q., & Al-Kubaisy, A. A. (2020). Cross-Sectional Study of Refusal Speech Act Used by Iraqi Undergraduate Students: Of English in Relation to the Academic Level. Koya University Journal of Humanities and Social Sciences, 3(1), 166–173.

Vo, V., Auroy, L., & Sarradon-Eck, A. (2019). Patients’ perceptions of mHealth apps: meta-ethnographic review of qualitative studies. JMIR mHealth and uHealth, 7(7), e13817.

Whittle, C., & Butler, C. (2018). Sexuality in the lives of people with intellectual disabilities: A meta-ethnographic synthesis of qualitative studies. Research in developmental disabilities, 75, 68-81.

Wijayanto, A. (2016). Variability of refusal in L2: Evidence of L1 pragmalinguistic transfer and learner’s idiosyncratic usage. International Journal of Applied Linguistics (United Kingdom), 26(1), 99–119.

Williams, N. (2020). Deixis and Indexicals. The International Encyclopedia of Linguistic Anthropology, 1-9.

Wiryomartono, B. (2016). Javanese culture and the Meanings of Locality. Studies on Arts, Urbanism, Polity and Society. Lexington Book.

Zhu, D. (2018). A Study of the Relationship between L2 Proficiency and Pragmatic Transfer in the Speech Act of Criticism. International Journal of Language & Linguistics, 5(4), 59–66.


Article Metrics

Abstract view : 0 times
PDF - 0 times


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2020 Dwijani Ratnadewi

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

ADJES (Ahmad Dahlan Journal of English Studies)

ISSN: 2356-5012, e-ISSN: 2477-2879

Published by Universitas Ahmad Dahlan


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


View ADJES Stats